Páginas: [1]   Ir Abajo

Autor Tema: Yo a este imbécil no le aguanto...  (Leído 321 veces)

Yo a este imbécil no le aguanto...
« en: Diciembre 15, 2009, 11:30:35 »
Vaya obsesión tiene este gilimonguer con el tema en cuestión... El caso es que defiende cada poco el tema de que la mujer y el hombre se definen genéricamente con la misma vocal que sirve para el masculino (sorpresa!) sin dar un ápice a pensar críticamente y llama a la gente que se quejan feminazis... Este tío es imbécil...

PATENTE DE CORSO
Chantaje en vigo


ARTURO PÉREZ-REVERTE | XLSemanal | 6 de Diciembre de 2009



Vigo. O sea, Galicia. España. Estado moderno –dicho sea lo de Estado con las cautelas oportunas–. Democracia constitucional con supuestos derechos y libertades de cada cual. En mi casa mando yo, resumiendo. Y mi amigo Manolo, que es un ingenuo y se lo cree, necesita cubrir un puesto de auditor. Es una oferta seria y bien remunerada. Así que publica un anuncio en la prensa local: «Se necesita auditor para empresa solvente». Y empieza el circo.

La cosa se encarna en inspectora de Trabajo y Asuntos Sociales, con todas sus letras. Hola, buenas, dice la pava. ¿Cómo es que solicitan ustedes un auditor, y no un auditor o una auditora? Mi amigo, que es hombre culto, conoce las normas de la Real Academia en particular y de la lengua española en general, y no trinca de la corrección política ni de la gilipollez pública, como otros, argumenta que auditor es masculino genérico, y que su uso con carácter neutro engloba el masculino y el femenino desde Cervantes a Vargas Llosa, más o menos. No añade, porque es chico educado y tampoco quiere broncas, que no es asunto suyo, ni de su empresa, que una pandilla de feminazis oportunistas, crecidas por el silencio de los borregos, la ignorancia nacional y la complicidad de una clase política prevaricadora y analfabeta, necesite justificar su negocio de subvenciones e influencias elevando la estupidez a la categoría de norma, y violentando a su conveniencia la lógica natural de un idioma que, aparte de ellas, hablan cuatrocientos millones de personas en todo el mundo. Olvidando, de paso, que la norma no se impone por decreto, sino que son el uso y la sabiduría de la propia lengua hablada y escrita los que crean esa norma; y que las academias, diccionarios, gramáticas y ortografías se limitan a registrar el hecho lingüístico, a fijarlo y a limpiarlo para su común conocimiento y mayor eficacia. Porque no es que, como afirman algunos tontos, las academias sean lentas y vayan detrás de la lengua de la calle. Es que su misión es precisamente ésa: ir detrás, recogiendo la ropa tirada por el suelo, haciendo inventario de ésta y ordenando los armarios.

Pero volvamos a Vigo. A los pocos días de la visita de la inspectora mentada, Manolo recibe un oficio, o diligencia, donde «se requiere a la empresa la subsanación de las ofertas vigentes y la realización de las futuras o bien en términos neutros, o bien referida simultáneamente a trabajadores de ambos sexos». Dicho en corto –aparte la ausencia de coma tras futuras y la falta de concordancia de referida–: o en el futuro pide auditor o auditora, con tres palabras en vez de una, en anuncios que se cobran precisamente por palabras, o deberá atenerse a las consecuencias. Y a mi amigo, claro, se lo llevan los diablos. «O es un chantaje feminista más –se lamenta–, o mi anuncio despista de verdad, y algunas mujeres ignorantes o estúpidas creen que no pueden optar a ese puesto de trabajo. Lo que sería aún más grave. Si lo que tanta idiotez de género ha conseguido es que, al final, una mujer crea que ofrecer un trabajo de auditor es sólo para hombres y no para ella, todo esto es una puñetera mierda.» Etcétera.

El caso es que, resuelto a defender su derecho de anunciarse en correcto castellano, Manolo se pone en contacto con los servicios jurídicos del Ministerio de Igualdad, donde una abogada razonable, competente y muy amable –lo hago constar para los efectos oportunos–, le dice que, con la ley de Igualdad en la mano, la inspectora de Vigo «puede haber creído detectar» discriminación en el anuncio, y que la empresa se expone a una sanción futura si no rectifica. «¿Entonces, la legalidad o ilegalidad de mi anuncio depende de la opinión particular de cualquier funcionario que lo lea, por encima de la Real Academia Española?», pregunta Manolo. «Más o menos», responde la abogada. «¿Y qué pasaría si yo recurriese legalmente, respaldado por informes periciales de lingüistas o académicos?», insiste mi amigo. «Pasaría –es la respuesta– que tal vez ganase usted. Pero eso dependería del juez.»

Es inútil añadir que, ante la perspectiva de un procedimiento judicial de incierto resultado, que iba a costarle más que las dos palabras suplementarias del anuncio, Manolo ha cedido al chantaje, y lo de auditor a secas se lo ha comido con patatas. «Auditor, auditora y auditoro con miembros y miembras», creo que pone ahora. Con mayúsculas. Tampoco está el patio para defensas numantinas. Esto es España, líder de Europa y pasmo de Occidente: el continuo disparate donde la razón vive indefensa y cualquier imbecilidad tiene su asiento. Como dice el pobre Manolo, «lo mismo voy a juicio, colega, me toca una juez feminista y encima me jode vivo». Intento consolarlo diciéndole que peor habría sido, en vez de auditor, necesitar otra cosa. Un albañil, por ejemplo. O albañila.
En línea
Re:Yo a este imbécil no le aguanto...
« Respuesta #1 en: Diciembre 15, 2009, 22:21:00 »
Yo lo que no entiendo es por qué damos tanta importancia a distinguir géneros a la hora de hablar, y no a distinguir raza, color del pelo o longitud del dedo gordo del pie. ¿Es que acaso ser mujer o ser hombre me define más que tener el pelo rubio o moreno?
En línea
Blog sobre cocina vegana y autogestionada. ¡Aliméntate sin alimentar al sistema!
Re:Yo a este imbécil no le aguanto...
« Respuesta #2 en: Diciembre 15, 2009, 22:48:17 »
Voy a explicarme un poco mejor.

¿Por qué decir vosotros y vosotras cuando nos referimos a un grupo mixto, y no decir vosotros, vosotras, vosotrblancos, vosotrnegros, vosotrchinos, vosotrrubios, vosotrmorenos, vosotrpelirrojos, vosotraltos, vosotrbajos y todos los otros vosotr? Entiendo que puede ser cierto que el que el masculino se use como neutro sea debido a que en el pasado no se tenia en cuenta a la mujer al hablar en un grupo, pero no es menos cierto que el mismo hecho de diferenciar hombres y mujeres al hablar es ya una discriminación, más antigua todavía. Por tanto, creo que en todo caso quien quiera luchar contra esa discriminación debería eliminar la separacion, no remarcarla; es decir, usar la misma palabra para todos los géneros, no una para cada uno. Si separamos hombres de mujeres a la hora de hablar en dos grupos distintos e inmiscibles, ¿no estamos siendo sexistas?
En línea
Blog sobre cocina vegana y autogestionada. ¡Aliméntate sin alimentar al sistema!
Re:Yo a este imbécil no le aguanto...
« Respuesta #3 en: Diciembre 16, 2009, 00:53:24 »
Bueno, primero quisiera decirte que yo no pretendo distinguir entre género, es el lenguaje quien lo hace y por eso yo lo critico.

No distinguimos raza, por ejemplo, porque supongo que sea el mismo efecto que con la mujer. Un negro no existía, o pertenecía al hombre -blanco-. Esa es la relación histórica entre hombre-mujer... La desaparición de la mujer en el lenguaje (más bien la absorción de la mujer por el hombre) no refleja más que una realidad.

Yo también creo que debería existir realmente un neutro, y no esta pantomima denominada género neutro. No creo que sea necesario decir qué género tiene quien hace una cosa, mientras lo importante es que lo haga o qué hace. Aún así, la excusa de que el género masculino coincida con el generico (por mero uso, por coincidencia, o por que así lo dijo el tío tinines), en una lengua "taaaaan rica" como la española, es muy sospechoso. Hay otras 3 vocales que no indican género -a decir verdad no indican nada- y hay muchas lenguas en este cacho de mundo que utilizan géneros neutros como el "nosotres"... SI en el propio diccionario de la RAE, cuando una palabra es despectiva utilizan los dos géneros y cuando no, utilizan sólo el genérico... O diferencias, o, por ejemplo, diferentes grados (dos ejemplos que salen en un libro llamado "De mujeres y diccionarios. Evolución de lo femenino en la 22ª edición del Diccionario de la Real Academia Española":

huérfano, na.

(Del b. lat. orphănus, y este del gr. ὀρφανός).


1. adj. Dicho de una persona de menor edad: A quien se le han muerto el padre y la madre o uno de los dos, especialmente el padre. U. t. c. s.

Ya ves... eres más huérfanx si es tu padre quien ha muerto que si es tu madre...

 "Padre. Varón o macho que ha engendrado". "Madre. Hembra que ha parido".  La madre no es una mujer... SIn embargo el padre sí puede ser un varón...

Ya me he liado a buscar yo más cosas. Buscando las palabras (hombre y mujer) en el diccionario de la rae me he encontrado esta "curiosidad":

hombre.

(Del lat. homo, -ĭnis).


1. m. Ser animado racional, varón o mujer.

2. m. varón (‖ ser humano del sexo masculino).

3. m. Varón que ha llegado a la edad adulta.

Un hombre puede ser mujer... Lo curioso no deja de ser que la "m" que hay antes significa nombre masculino. En la propia rae pasan del género neutro para definir algo que, por su definición, debería ser neutro. Pero aquí no acaba lo hermoso de este lenguaje taaaan rico. Vamos a ver qué es la mujer...

mujer.

(Del lat. mulĭer, -ēris).


1. f. Persona del sexo femenino.

2. f. mujer que ha llegado a la pubertad o a la edad adulta.

Lo primero que llama la atención es que no es ni ser racional, ni siquiera ser animado. Es una persona. Eh? Me parece genial. Otro apunte es que para definir a una muchacha que ha llegado a la edad adulta SÍ utilizan la palabra mujer, cosa que no hacían con madre. Y no deja de ser extraño algo que siempre me han repetido desde siempre, que es que "La palabra definida no puede entrar en la definición"... Yo sólo veo una intencionalidad y, por qué no decirlo, un miedo a la mujer visible, a la mujer que existe. Parece que sólo es un tema banal, pero muchas vueltas da el diccionario para ser tan neutro... Quiero decir, si mujer es persona del sexo femenino, el hombre será también persona del sexo masculino, en este caso.... pero persona, no? En fin, que esto es la neutralidad que defiende este intelectual acomodado que es reverte. Quien esté en contra de estas definiciones es feminazi... Curiosa manera de llamar a alguien que justifica este exterminio lingüístico...

Yo opto por fórmulas que no impliquen género. Lo mismo que intento que el género no interceda en las relaciones con las personas. Lo segundo se me hace más difícil, pero en eso andamos, no? En cambiarnos por dentro y matar toda jerarquía que llevamos dentro.

Me ha quedado largo igual... Saludos!!
En línea
Re:Yo a este imbécil no le aguanto...
« Respuesta #4 en: Diciembre 16, 2009, 12:58:41 »
Lo de que las vocales indican género no siempre es cierto. Muchas palabras utilizan alguna de las otras tres vocales que dices, por lo menos la -e, como estudiante, para designar tanto al masculino como al femenino, y otras usan la -a para el masculino y el femenino, como dentista. Aparte hay muchas otras, como juez, que no terminan en ninguna de ellas y se usan para ambas (por más que haya quien se empeñe en decir jueza, que para mi al menos suena fatal). Luego, por otro lado, el diccionario representa tanto al idioma como el rey al pueblo. El idioma es lo que hablamos y no lo que ponga allí. Y el idioma ha ido cambiando respecto a sus propias reglas, que son en mucho grado independientes de el tipo de sociedad dominante. Por ejemplo, el ejemplo de nosaltres del catalán... ¿crees que en el antiguo reino de Aragón eran menos machistas que en Castilla y por eso crearon un neutro? Más me parece a mi que haya sido una evolución natural del latín (que si que tiene 3 géneros, masculino, femenino y neutro), en uno de los idiomas dos de las marcas de género se han juntado y en el otro se han juntado las tres. Hay que tener en cuenta que los cambios de sonidos en el idioma no se producen separadamente, sino que se producen en todas las palabras que contienen ese sonido.
En línea
Blog sobre cocina vegana y autogestionada. ¡Aliméntate sin alimentar al sistema!
Re:Yo a este imbécil no le aguanto...
« Respuesta #5 en: Diciembre 16, 2009, 18:15:15 »
Por favor, no mezclemos idiomas que entonces ya nos puede dar algoXD Nosaltres es una palabra catalana que no tiene genero si, pero el catalan al igual que el castellano tiene una fuerte marca de genero. En la peninsula, solo existe una lengua que no tiene marca de genero (y curiosamente es de las pocas en el mundo que no lo tienen), es el vasco. Las lenguas sin marca de genero tienen en su mayoria tradiciones matriarcales. Pero este es otro tema.

Lo que planteas Alfil no tiene ni pies ni cabeza porque tus ejemplos no son comparables. No se puede equiparar la marca de genero a la descripción de raza. Tanto el blanco como el negro son subcategorias de hombre, no decimos hombre y equivale a hombre blanco y negro pero luego exite negro para diferenciar hombre (blanco) de negro; tenemos dos adjetivos que califican al mismo sustantivo y segun usemos uno u otro tendra un significado diferente. La marca de genero implica que existen dos sustantivos uno de ellos subcategoria del otro, a saber, existe el sustantivo hombre=hombre y mujer=mujer y, ademas hombre=hombre+mujer; al mismo sustantivo le aplicamos dos significados que engloban otro sustantivo que no corre la misma suerte (y si no probad a decir en público mujeres habiendo minoria de hombres). En este ultimo caso la marca de genero neutro invisibiliza el genero femenino escondido dentro del masculino, con unas dosis de confetis y colorines de igualdad. No hay igualdad, hay hombres y hay mujeres, y si quieres pertenecer a la categoria de hombre (ser animado racional) tienes que ser justo eso como se comportan "los hombres"; las mujeres son agentes extraños que rara vez existe...
En línea
La noche se hace más oscura justo antes de amancer
Re:Yo a este imbécil no le aguanto...
« Respuesta #6 en: Diciembre 16, 2009, 18:27:01 »
Creo que no has entendido a lo que me refería. Claro que sé que no hay diferencias en la gramática para blanco/negro, rubio/moreno, conozco más o menos bien mi idioma ;). Lo que yo digo es ¿por qué si hay esa diferencia entre hombre y mujer? Y sobre todo, ¿por qué incluso (o mejor dicho, sobre todo) quienes se consideran antisexistas/feministas lo remarcan? Si alguien pretende ser antirracista, cuando hable a un grupo de gente numerosa no dirá una parte del discurso dirigida a los blancos y otra a los negros; al menos a mi eso me parecería un discurso racista. En cambio parece que si quieres dirigirte a un grupo de gente "mixto femenino/masculino" y no les separas en "vosotros y vosotras" sucede justamente lo contrario. Al menos resulta paradójico, ¿no?

Obviamente lo ideal sería reestructurar el idioma para que no hubiera marcas de género en él, pero si sales a la calle y dices nosotres lo mejor que puede pasar es que te miren raro y lo peor que no te entiendan. Y teniendo un neutro ya en el idioma... aunque coincida en forma con el masculino (que coincida en forma no significa demasiado, los ingleses diferencian bien una gorra [cup] de una taza [cup]) pues me parece que es lo mejor que se puede usar. El lenguaje sólo es una herramienta para entendernos. O sólo debería ser eso, vamos.
En línea
Blog sobre cocina vegana y autogestionada. ¡Aliméntate sin alimentar al sistema!

Argy

  • Lob@ libre
    • Ver Perfil
    • WWW
Re:Yo a este imbécil no le aguanto...
« Respuesta #7 en: Diciembre 17, 2009, 22:24:57 »
La raza o el color de pelo son conceptos culturales que no tienen ninguna correspondencia natural. No existe un binarismo blancx/negrx, ni tampoco rubix/morenx.

El género, en cambio, es un concepto cultural que se ve, en muchas culturas, influenciado por el binarismo sexual, que es natural y claramente mayoritario (que no se me ofendan lxs transexuales y hermafroditas, pero sí, son una minoría). No todas las culturas tienen un género por sexo, y de hecho el concepto de género solo suele ser relevante —y por eso hablamos ahora mismo de él— en función de la opresión que supone.

En cualquier caso, me parece obvia la relación del género gramatical y el patriarcado. En la lengua se plasma la cultura, como reconoce el mismo Perez-Reverte (que a mi también me cae muy gordo), y la cultura desde hace milenios se ve influenciada por el patriarcado.

Creo que el lenguaje tiene un peso subestimado en la sociedad, probablemente porque no es algo materialista. Sin embargo, es una de las vías más importantes para transimitir la cultura, y en nuestro caso la cultura de la civilización (de la autoridad, de la opresión). Solo hace falta comprobar el peso que tiene el lenguaje en la construcción de los esquemas mentales. Dejar de comunicarnos de forma excluyente para aquellas personas a las que, sin preguntar, se les encaja en el género femenino con todo lo que ello implica, me parece una parte fundamental de la lucha feminista.
Re:Yo a este imbécil no le aguanto...
« Respuesta #8 en: Enero 01, 2010, 15:23:05 »
Alfil, también me miran raro cuando digo que soy vegetariana y no por eso me voy a poner a comer carne....

Totalmente de acuerdo con argy, sólo añadir que es parte de la cultura patriarcal rechazar a las minorias, no creo ofensivo decir que de forma general existe dos tipos de aparatos sexuales y que ademas hay hermosas excepciones como les hermafroditas, de forma fisica, y, de forma emocional, les transexuales.
En línea
La noche se hace más oscura justo antes de amancer
Páginas: [1]   Ir Arriba
 

Creative Commons License

Powered by SMF 2.0 RC1.2 | SMF © 2006–2009, Simple Machines LLC